가사 해석

CHVRCHES - Under The Tide 가사 해석

블루거 2014. 5. 13. 17:31



CHVRCHES - Under The Tide

1집의 6번 트랙이고 Lauren Mayberry 가 lead vocal 에 서지 않고 Martin Doherty 이 노래를 불르는 노래야, Gran Turismo 라는 게임 ost로도 쓰임

X96 에 기재된 Iain Cook 의 인터뷰에서 이렇게 말해.

"Under The Tide"

I like that song a lot! It's an unusual choice. It doesn't have Lauren on lead vocals...Lauren writes most of the lyrics in the band so I never ask her what the songs are about. I have a feeling that it's a really sad story behind that song, but what it's actually about I have no idea.

난 그 노래를 엄청 좋아해! 그건 색다른 노래야. 로렌이 리드보컬이 아닌 노래거든...로렌이 밴드에서 대부분의 가사를써, 난 노래가 어떻한 의미를 가진지 물어본적이 없어. 그 노래에 아마도 엄청 슬픈 사연이 있는거 같아, 하지만 어떤 일인지는 모르겠어

Under the tide 도 제목을 약간 꼬아놓은것 같아, tide가 보통 밀물/썰물/물결로 알고있지만, 그외에도 많은 뜻이 있거든

첫번째로 지금은 쓰이지 않는 뜻이지만 space of time, 기간, 어떠한 사건이 벌어진 시간대를 나타내기도 했고

a fit or opportune time, 알맞거나 적절한 시간, 기회를 나타내기도해,

또는 그냥  은유/직유적 표현에도 쓰일 수 있어

그져 거친 파도 아래서라고 될 수도 있고, 기회 아래서(알맞은 기회, 또는 힘들게 결과를 향해가는)이라는 뜻이 될수도 있지, 아마 첫번째가 더 잘 달라붙는거 같다



I'm watching you run
Run from the sidelines

나는 네가 뛰는걸 보고 있어

도망치는걸//do something from the sidelines 라고 하면 어떤것에 적극적으로 참여하지 않는거야, 한글로 한문장는 도망친다고밖에 표현할 수가 없다

Take in a breath
Fill in your lungs
Keeping you alive

숨을 들이켜

네 폐를 채워

살려고 해//이 단락은 그냥 숨을 들이키고, 포기하지 말라는 의미

No fear
I'll your eyes
I'll be a lifeline

무서워하지마

내가 너의 눈이될게

내가 너를 끌어줄게//lifeline 은 생명줄, 붙잡아주고 살려준다는뜻

And if I can be
I'll be your strength
And it won't be long now

그리고 내가 할수있는한

너의 힘이 될게

그리고 '그건' 이제 얼마 남지 않았어//'그건' 아마도 거친 파도가 되는 시련을 의미할려나?

Head up, head up
Keep holding, holding
Your head up, head up
Keep holding, holding

고개를 들어, 고개를 들어//파도에 잠기지 않게 계속 머리를 위로 내밀어 숨쉬어

계속 붙잡아, 붙잡아//위 단락에서 나온 lifeline 을 계속 붙잡아, 포기하지마

고개를 들어,고개를 들어

포기하지마, 포기하지마

If you can see
And you believe
Why are you so scared

만약 네가 볼수 있고

믿는다면//아마 자기가 할수있다는걸 볼 수 있고 믿는다면?, 또는 자기 목적이 확고하게 보이고 그걸 믿는다면이 될수도 있겠지?

왜 그리 겁에 질린거니?


But if you don't care
Then why are we here
And what do you have left

하지만 만약 네가 신경쓰지 않는다면// 위에서는 볼수있고 믿는다면 왜 무섭냐고 했지, 여기서는 아마도 무서움이 문제가 아니라 무관심이 문제일수도 있다는걸 제시하는거야, 아까 처음에 run from sideline 처럼 적극적이지 않은거지

그럼 우린 왜 여기있는거니//네가 더이상 관심이 없다면 왜 있는거니?

그리고 넌 뭘 남겨둔거니?//관심이 없는데 널 여기 머물게 하는게 뭐니?

Head up, head up
Keep holding, holding
Your head up, head up
Keep holding, holding

Don't you take another step
Away from here
I would go anywhere with you
What a lie

여기서 나가려

발걸음을 움직이지 말아줘

'나는 너와 함께라면 어디든 갈 수 있어'

라는건 거짓이였던거니?


I'll break down
But you will never see
Tell me, are you happy?
Are you really happy?

난 무너져 내릴거야//mental break down 을 의미하는듯

하지만 넌 절대 보지 못할거야

말해줘, 지금 행복해니?

지금 정말 행복하니!!?//노래에서 소리지르는 파트

Stay under the tide
Stay in my eye line
Looking ahead, there is a chance
Wherever it all ends

파도 밑에 있으렴//파도(아마 무언갈 상징하겠지?) 밖으로 나가지 말고 조금 더 버텨보라는 뜻인듯

내 눈 앞에 있으렴

앞을 봐, 저기 희망이 있어//기회,희망,가능성

이 모든게 끝나는곳에

Head up, head up
And stay strong
Holding your head up, head up
Keep holding, holding

고개를 들어, 고개를 들어

그리고 조금만 더 힘을내

고개를 들어, 머리를 들어

포기하지마, 조금만 더 버텨



이거 또한 사랑 노래 같기도 하고, 그냥 힘든 본인에게 스스로하는 말 같기도 하고 너무 꼬아놨넹